BackArts & Culture » Literature » 'My Father’s Bàng Tree': A Poem by Nguyễn Phan Quế Mai

This poem is featured in Volume 1 of In My Ear, Your Voice Still Flickering // Bên tai tôi, giọng người vẫn chờn vờn, a three-part, bilingual collection of works by more than 20 Vietnamese artists and writers, curated by Saigoneer in collaboration with Miami Book Fair.

My Father's Bàng Tree

by Nguyễn Phan Quế Mai

When he built our house
my father spared a patch of earth
on which he planted a sapling

The bàng tree occupied my father’s entire garden
and lifted me into my playful childhood
as it grew into the dome of sky – vast and cool
Flocks of city birds came to sing
for only my father and me

I grew up
Dust and smoke filled our city
The buildings jostled and pushed against each other
Greed jostled and shoved against itself

Birds with broken wings
left the tree’s limbs empty
My father is small amongst the rising concrete towers
The bàng tree is lonely amongst the rising concrete towers

The bàng tree is my father’s entire garden
His hands, dotted by freckles, sweep its fallen leaves
He waters it with his songs
The tree turned into his life

I travel far from home
Between the layers of clouds
I look down to see a dot of green fire
My father’s bàng tree is burning itself through the city
Reaching high up, reaching high up

Art by Mình là Đỗ.

All three volumes of In My Ear, Your Voice Still Flickering // Bên tai tôi, giọng người vẫn chờn vờn are available for free download here. For more information on the zine, read our feature.

Related Articles

in Literature

'The Shard, the Tissue, an Affair': A Short Story by Andrew Lam

This short story is featured in Volume 2 of In My Ear, Your Voice Still Flickering // Bên tai tôi, giọng người vẫn chờn vờn, a three-part, bilingual collection of works by more than 20 Vietnamese arti...

in Literature

Read Saigoneer's Literary Zine, Featuring 20 Works by Vietnamese Writers and Artists

In My Ear, Your Voice Still Flickering // Bên tai tôi, giọng người vẫn chờn vờn is a collection of work from twenty Vietnamese writers and artists released as part of the Miami Book Fair, one of ...

in Literature

'Đời Gió Bụi,' Vietnamese Version of Nguyễn Phan Quế Mai's Novel 'Dust Child,' Released This Week

Originally written in English and already translated into more than 15 languages, Đời gió bụi (Dust Child) was released in Quế Mai's mother tongue on December 8.

Paul Christiansen

in Literature

Writer Nguyễn Phan Quế Mai Brings Vietnamese-English, North-South Closer

“You writers have blood on your hands,” a Vietnamese man once told Nguyen Phan Que Mai in reference to the ability of poetry, stories and songs to have inspired young men and women into wars that clai...

in Literature

'Con Ăn Cơm Chưa? | Have You Eaten Yet?' by Jessica Nguyen

it took me till my college years when saying “I love you” became a normal thing

in Literature

'I Wander Alone' and 'Your Shirt Button,' Two Poems by Nguyễn Quang Thân

“You told me not to look at you, it’s silly / Yet I want to gnaw you the way I gnaw bread ... the pack of ravenous dogs looked at me with night sea eyes / I wish they could gnaw me piece by piece.”

Partner Content